Это был самый непримечательный день в череде самых непримечательных дней за всю службу Ричарда в полиции. Никто не совершил сколько-нибудь громкого преступления, не очень громкого правонарушения и даже маленького тихого хулиганства. Циркуляция самогенерируемых неприятностей внутри полицейского участка и его рабочего коллектива тоже, как назло, в этот день приостановилась до состояния комы. Коралайн не напортачила в отчётах, Блэйк не устроил пьяный дебош на пару с кактусом, Найджел никого не довёл до нервного тика привычным занудством и непривычным проходом сквозь материальные объекты в неположенных местах. Грустный и особенно хмурый, Рид бродил по всему отделению, безрезультатно ища, на кого бы наорать, но повод так и не представился.
Лишь слабый лучик надежды пробивался сквозь тучи уныния и отчаянья, сгустившиеся над головой мужчины: дома его ждали вкусный ужин и любимая жена.
Если бы Ричард знал, что ещё ожидает его дома, то бросился в срочном порядке изобретать машину времени. А вкрутив в неё последний винтик, не озаботившись даже регистрацией патента, вернулся бы в то время, когда его папенька только-только подумывал подкатить к его маменьке с бутылкой дешёвого сидра и парой неприличных планов на вечер, чтобы помешать скоропостижному появлению себя на свет.
...Сначала ничто не предвещало беды. Дверь открылась, как обычно, скрипнув плохо смазанными петлями в положенной тональности; дежурный поцелуй и сладкий флёр знакомых духов, запутавшийся в бороде, тоже не вызвали у мужчины подозрений. Лишь мелодичный, как перезвон бубенчиков на ошейниках у рождественских оленей, голос Оливии нарушил внутреннюю (дис)гармонию Ричарда, тактично намекнув, что мирный ужин в компании телевизора и жёниных коленок откладывается на неопределённый срок. Лет этак на восемнадцать, как подсказывал печальный родительский опыт.
Впервые за все года счастливого сожительства услыхав из уст супруги нечто, что ему не понравилось, Рид тихонько поседел везде, кроме головы (ей, в конце концов, ещё на людях появляться) и, кивнув машинально, пробормотал:
— Надеюсь, она не сбежит в цирк дрессировать диких обезьян.
После чего, аккуратно спотыкаясь обо все материальные препятствия, проследовал в гостиную. На пороге которой Ричард поседел ещё раз во всех тех местах, где не успел раньше.
На диване сидел ребёнок. Не, не так: РЕБЁНОК. Господин начальник полиции очень явственно ощутил, как от мозжечка до самых пяток его ласково обнимает паника. Рид, конечно, самовлюблённо полагал, что он — мужчина в самом расцвете сил. И вполне верил в то, что мог по недосмотру зачать Оливии очередного неблагонадёжного отпрыска. Но чтобы зачать его сразу двенадцатилетним?
Именно бессознательная идентификация возраста помогла мужчине вспомнить, что с малюткой он уже знаком. Избежав внезапного инфаркта на фоне такого же внезапного отцовства, начальник полиции ткнул всё ещё дрожащим пальцем в Амелию. (А это определённо была она, или Ричард готов был съесть собственноручно связанный свитер, прикрывающий сейчас его широкую мужественную грудь.)
— Что это здесь делает? — спросил он у супруги. А заодно и у самой девочки, а так же в целом у мироздания, которое ему сегодня так основательно подгадило. И строго посмотрел на обеих барышень, ожидая по возможности внятного ответа, не сдобренного истериками и женскими слезами. Ну, должен же за всё произошедшее хоть кто-нибудь ответить?
Отредактировано Richard Reid (05.05.13 18:09:32)