Проснувшись в свои обычные шесть утра и не обнаружив Кристофера в комоде, Кэрролл отправился будить Грэхема, дабы хотя бы от кого-нибудь в этом доме получить свой законный завтрак. Трижды постучав в стул (первый деревянный предмет, нарисовавшийся на пути ангела, в комнате с таинственно исчезнувшей дверью), Алистер оглушительно чихнул, затем повторил процедуру ещё семнадцать раз, чем наконец разбудил хозяина дома. Под сонно-неприличное ворчание барахтающегося в одеяле Хаагенти, Метатрон засмотрелся на своё отражение в давненько немытом окне. Не то чтобы профессор был подвержен нарциссизму (статуи имени себя не в счёт), но некое таинственное сияние над головой привлекло внимание. С удивлением ангел обнаружил, что над его каштановой макушкой покачивается ослепительно подмигивающий нимб, а сквозь пижамную рубашку топорщатся самые что ни на есть крылья. Тем временем Грэхем как раз выбрался из-под одеяла, за что был одарён инспектирующим взглядом.
― Генри, у тебя хвост, ― сообщил Кэрролл с той самой интонацией, по которой преподавателя прикладной истории можно было отличить от любого другого человека разумного.
Съеденный завтрак улучшил настроение, но, к сожалению, ничего не смог сделать со странными симптомами подозрительной болезни. Попытка дозвониться в городскую больницу провалилась, как и пять последующих, но звук несмолкающих сирен намекал, что причина не отвечать на звонки у рыцарей ватки и шприца наверняка уважительная.
Оценив сложившуюся ситуацию, Алистер принял единственно верное решение – закрыл себя и Генри на карантин. Судя по воцарившемуся в доме весёлому настроению, карантин оказался именно тем, чего Наблюдателям для счастья не хватало.
Поиграв немного с Хаагенти в карты на раздевание и лишившись обоих носков, профессор спешно вспомнил, что у него же контрольные не проверены! Поставив банки Грэхему и себе, Кэрролл с головой нырнул в работу. И плавал в этом освежающем прорубе, пока на контрольной мисс Уиллоу не закончились чернила.
― Генри, у тебя есть ручка?
― У меня есть целых две ручки-загребучки!
Увернувшись от озвученных ручек, Алистер решил рискнуть и на незначительное время покинуть карантинную зону.
― Я принесу тебе чего-нибудь вкусненького, ― пообещал Кэрролл Хаагенти, запирая входную дверь снаружи на все замки.
Добравшись до академии, профессор облегчённо вздохнул. Передвижение по городу в таком камуфляже далось нелегко – тридцать девять слоёв шалей, шарфов, туник и прочих текстильных извращений, которые удалось накинуть на плечи, немного маскировали пробивающиеся сквозь всё трёхметровые крылья, но привлекали не меньше внимания, к тому же цилиндр, который был на пару размеров больше необходимого, хоть и не выпускал нимб наружу, но интриговал прохожих таинственной подсветкой.
Немного отдышавшись, Алистер отправился в свой кабинет. Пополнив запас ручек, Кэрролл подумал, что надо бы проведать Ллойда, вдруг и у него злосчастная болезнь проклюнула, а он, бедолага, сидит тут без банок и карантина.
Именно беспокойство за старого (во всех смыслах) коллегу после тройного стука и тишины в ответ позволило профессору не обратить внимание на то, что дверь изнутри заперта.
― Прошу прощения за вторжение, ― торжественно провозгласила ворвавшаяся в кабинет груда тряпья, увенчанная цилиндром.
― О. Мистер Лестер, мисс Кентон, доброго вам дня, ― заметив Мортимера, проделывающего нечто странное со стеной, профессор добавил: ― Мистер Чедвик, я уже проверил вашу контрольную и должен отметить, что справились вы, как всегда, превосходно. А кто это там, в кресле? Судя по затылку, мистер Сэмпсон, если не ошибаюсь?
Кэрролл подошёл ближе к ректорскому столу, дабы убедиться в верности своей догадки. Убедился, а заодно увидел оставленное кровавое послание, следы детских ладошек на окровавленных папках и не менее кровавые отпечатки на канцелярском ноже. Укоризненно посмотрев на Клодию, Алистер сказал:
― Мисс Кентон, мама ведь читала вам сказку про Дороти и трёх медведей не просто так, а чтобы вы никогда не оставляли улики, которые могли бы помочь дать ответ на вопрос «Кто сидел на моём трупе?».
Мельтешение и мерное биение о стену немного отвлекало, поэтому профессор подошёл к Мортимеру и успокаивающе погладил того по курчавой макушке.
― Ну, мистер Чедвик, вы ведь призрак, а значит, смерти бояться вам уже незачем. К слову о призраках, мистер Лестер, я бы не отказался от чашечки чая, ― в подтверждение своим словам Алистер трижды оглушительно чихнул.
― Насколько я успел изучить реакции горожан на неожиданные трупы, обычно они пытаются своих усопших соседей расчленить, сплавить в реку или же закопать на каком-нибудь пустыре. Что планируете вы? ― начать задавать вопросы Кэрролл решил издалека.